Есть у меня одна приятельница, врач-реаниматолог на юрмальской "Скорой помощи", совершенно замечательный человечек, тёзка моя. Она-то и рассказала мне эту историю, которую по неизвестным причинам я забыла вам поведать. Исправляюсь.
...работать на "Скорой помощи" в Юрмале, да ещё и на реанимационной бригаде - совершенно не то же самое, что в Риге. Там практически нет валяющихся на улицах бомжей, там за сутки можно запросто сделать всего пять вызовов, пациенты там приветливы и благодарны, и в связи с этим врачи тоже делаются улыбчивы и словоохотливы. Приезжает, значица, моя приятельница на вызов к древней латышской бабушке, которой внезапно сделалось дурно с сердцем. Сияет улыбкой с порога, присаживается к постели и по-латышски вежливо осведомляется, что именно мешает бабушке наслаждаться последними деньками земной жизни. Государственным диалектом моя подруга владеет в достаточной мере, а посему проблем в общении никогда не наблюдалось. В ответ на докторский запрос бабулечка тяжело вздыхает, качает головой и сокрушённо молвит: - Vai, daktere, man laikam jau ir laiks nolikt karoti! (дословный перевод с латышского - "ой, доктор, наверное, пришло мне время положить ложку!") Доктор-реаниматолог сильно удивляется - какого хуя старушенция лежит в постели с ложкой, да ещё и испрашивает позволения её положить?! Не снимая с лица белозубой улыбки, докторша решает не вдаваться в странности бабкиного поведения и бодро молвит: - Nu dabiski, kundze, sen jau vajādzēja nolikt, pirms izsaukt Ātro palīdzību! (дословный перевод с латышского - "ну разумеется, мадам, давно пора было положить, ещё перед тем, как вызывать Скорую помощь!") И тут происходит странное. Фельдшер, до сей поры молча стоявшая в дверном проёме, вдруг громко хрюкает и сползает на порог в приступе совершенно неприличного хохота. Древняя латышская старушка страшно выпучивает глаза и ейное ебло начинает стремительно вытягиваться по оси Y. Доктор ничего не понимает, но интуитивно осознаёт, что спизданула чего-то не того, однако выяснять времени нету. Бабушке была оказана неотложная медицинская помощь, невзирая на то, что все жалобы у неё каким-то чудным образом пропали. Когда бригада "Скорой помощи" вышла из квартиры, моя приятельница всё-таки решила обратиться за разъяснениями к своей фельдшерице, представительнице титульной нации. И тут-то выяснилось, что выражение "nolikt karoti" в латышском языке означает вовсе не избавление от столового прибора, а является популярной идиомой, означающей примерно то же самое, что русское "протянуть ноги" или "отбросить тапки". Представляю, насколько сильно удивилась старушка, когда на её лицемерное заявление о том, что пришло-де время помирать, врач-реаниматолог утвердительно ответила - мол, да, бабулька, ты совершенно права, тебе стоило отдуплиться ещё до вызова "Скорой".
Знай и умей свой язык.
(с) Файоли
|